王阳明《传习录》的英译和对外传播研究

  • 马 艳华 浙江越秀外国语学院
关键词: 王阳明 ;传习录 ;英译 ;对外传播 ;国际交流

摘要

本文旨在研究中国明代思想家王阳明的代表作《传习录》在对外传播过程中的英译情况以及其 对国际学术界的影响。首先,简要介绍了王阳明的生平和思想,并概述了《传习录》的内容和特点。随后,通 过对近现代《传习录》英译版本的梳理和分析,揭示了不同译者对于该书的翻译理念和方法,以及其在西方学 术界的影响和评价。接着,对《传习录》在国际传播中的历史进程进行了深入探讨。

参考

[1] 闫伟 . 王阳明的中和思想:以《传习录》为

中心 [J]. 宏德学刊 ,2022(02):154-167.

[2] 刘兆伟 , 胡永成 . 王阳明与其《传习录》之

要义 [J]. 理论界 ,2022(04):1-20.

[3] 刘孔喜 , 胡琴 . 作为教育行为的《传习录》英

译与传播 [J]. 西安外国语大学学报 ,2022,30(03):89-

93.

[4] 周同 .《传习录》英译活动薄弱现状研究 [J].

池州学院学报 ,2023,37(02):91-94.

[5] 刘孔喜 . 离散译者陈荣捷与《传习录》英译

[J]. 中国翻译 ,2019,40(06):52-60+191.

已出版
2024-01-05
栏目
论文