新时代的外交语言及其翻译特点

  • 郭 露露 暨南大学
关键词: 外交语言 ;外交翻译 ;外交翻译特点

摘要

目前世界正处于加速转变的过程中,世界新格局正在逐步形成。如何树立中国的大国外交形象, 讲好中国故事,推动“一带一路”发展,构建人类命运共同体,是我国新时代构建大国外交的重点内容。外交 语言作为政治性语言,不同于一般语言,往往涉及国家的对外关系及国家利益,因此其翻译也呈现出相较于其 他类型翻译的独特性。本文以外交语言为基础,探讨外交语言的内涵、特点及其翻译。

参考

[1]San Vicente,F.(2001).La lengua de los

nuevos espanoles.Zaragoza:Portico.

[2]H.Nicholson.(1963).Diplomacy.Oxford

University Press.

[3] 郭立秋 , 王红利 .(2002). 外交语言的精确性

与模糊性 . 外交学院学报 (04),80-84.

[4]Fuentes Luque,A.(1999).An Approach to

Diplomatic Translation.Translation Journal 3

(4),54-66.

[5] 姜秋霞 .(2009). 外事笔译 . 外语教学与研究

出版社 . 北京 .

[6] 徐亚男 , 李建英 .(1998). 外事翻译 : 口译和

笔译技巧 . 世界知识出版社 . 北京 .

[ 7 ] S h u b b a r , S . H . , & N a s i r , M . I . ( 2 0 1 7 ) .

Abstract Diplomatic Translation the History,

Principles,Roles and Challenges.Journal Of

Babylon Center for Humanities Studies,7(1).

[ 8 ] B a r a n y a i , T . ( 2 0 1 1 ) . T h e r o l e o f

t r a n s l a t i o n a n d i n t e r p r e t a t i o n i n t h e

diplomatic communication. SKASE Journal of

Translation and Interpretation,5(2),1-12.

[9]Guo,L.(2021).Traducción y diplomacia:

nuevos retos de la traducción en el ámbito de

las relaciones entre China y América Latina y

el Caribe.

已出版
2024-01-05
栏目
论文