在英语教学中解读汉英隐喻习语的同与异

  • 刘 凤贤 辽东学院 应用外语学院
关键词: 隐喻习语;英语教学;同与异

摘要

隐喻习语是语言中极具特色的组成部分,它不仅凝聚着人类对客观世界认知的结晶,也承载着民族文化的内涵。汉语和英语中都有大量的隐喻习语,它们既有思维和格式方面的共性,又存在着认知结构与模式等方面的差异。本文旨在英语教学中解读两种语言中隐喻习语的同与异,帮助英语学习者掌握隐喻思维能力,促进跨文化交际的顺利进行。

参考

[1]庞继贤,丁展平.隐喻的应用语言学研究[J].外语与外语教学,2002(06):12-15.

[2]蔡龙权.关于把隐喻性表达作为外语交际能力的思考[J].外语与外语教学,2005(6):5.

[3]王文斌,姚俊.汉英隐喻习语ICM和CB的认知对比考察——以汉语的四字格隐喻习语为基点[J].外语与外语教学,2004(5):38.

[4]克罗格JK,霍利奥克KJ,胡梅尔JE.同一性的多样性:关系复杂性对感知比较的影响[J].认知科学,2004,28(3):335-358.

[5]黑米.模型与隐喻:语言与哲学研究[J].哲学与现象学研究,1962,23(2).

已出版
2022-07-25
栏目
论文