达布理中医译介研究:西方视角下的中医传播与影响
摘要
本文主要探讨达布理对中医的研究在中医西传历史中的地位和意义。1863 年达布理出版《中国医学大全》,书中参考了多部中医经典文献,包括节译《针灸大成》《本草纲目》等部分章节。达氏不谙医理,错译、误译现象常见、影响有限,但仍具重要价值。达不理对中医的译介为西方提供了一个了解中医的窗口,推动了中医西传。在中医西传历史中,达布理的研究作为历史节点,标志着西方对中医探索进入新阶段,激发西方学者好奇心和探索欲望,为后续深入研究奠定基础。总之,达布理的中医研究虽有不足,但在中医西传进程中发挥了重要作用。
参考
[1] 蔡晓宁,陈岩波 . 法国针灸的发展概况 [J]. 针灸临床杂志,2022,38(12):78-83.
[2] 常馨月 . 世界中医药学会联合会中医人类学年会(2022)“中医西传——跨越时空的对话”分论坛暨第十三期《中医药文化》学术工作坊成功召开 [J]. 中医药文化,2022,17(05):380-381.
[3] 梁丽娜,许凯,高云 . 中医药海外传播的现状及策略 [J].世界中医药,2022,17(21):3121-3125.
[4] 梁文博,蒋玉林,朱勉生 . 中药在法国的历史与现状 [J].中医药文化,2021,16(03):227-240.