模糊语言学视角下的高职俄语翻译研究
摘要
俄语翻译课程是高职课程知识体系的重要科目,课程知识掌握的程度是衡量高职学生的语言运用能力发展 水平的重要标准。将模糊语言学理论引入高职俄语翻译课程,有利于提升学生应对不同语言转化的技能,将自身语 言表达意图在情境的帮助下成功置换成有效表达,使教师借助新的教学理论实现对复杂任务的精细讲解,提升学生 的知识接收量,降低学生的学习难度,使高职俄语翻译课程实现教学方式与教学思路的更新,助推高职课程理论体 系的转型升级。参考
[1] 古丽巴努·阿不都热合曼 . 显性与隐性教学法的整
合在高职俄语翻译教学中的应用 [J]. 江西电力职业技术学
院学报,2020,33(12):22-23+26.
[2] 宋岳秀 . 论高职俄语翻译课程建设 [J]. 时代教育,
2016(11):163.
[3] 刘春梅,张晓冰 . 论高职俄语专业翻译课程教学
目标设定与教学内容甄选 [J]. 林区教学,2012(06):59-
60.
[4] 陈晶 . 对高职俄语翻译教学的思考 [J]. 黑龙江生态
工程职业学院学报,2012,25(03):133-134.
[5] 孟娴 . 模糊语言学视角下的高校英语翻译教学研
究 [J]. 中国多媒体与网络教学学报(上旬刊),2021(12):
211-213.
[6] 莫晨莉 . 模糊语言学视角下的高校英语翻译教学
研究 [J]. 湖北开放职业学院学报,2021,34(20):181-
182.